Introduction
Wudase Mariam is a spiritual text that has been a cornerstone of Ethiopian Orthodox Christianity for centuries. The text, also known as "The Miracles of Mary" or "The Book of Mariam", is a collection of miracles and stories attributed to the Virgin Mary. For those seeking to deepen their understanding of this sacred text, a PDF version in English can be a valuable resource. In this article, we will explore the significance of Wudase Mariam, its history, and provide information on how to access an English PDF version.
What is Wudase Mariam?
Wudase Mariam, which translates to "The Miracles of Mary" in English, is a spiritual text that is revered by the Ethiopian Orthodox Church. The text is a compilation of stories, miracles, and hymns that celebrate the life and virtues of the Virgin Mary. It is an important part of Ethiopian Christian tradition and is often read during Lent, a period of fasting and spiritual reflection.
The text is composed of 90 chapters, each of which describes a miracle or a story attributed to the Virgin Mary. These stories are often apocryphal, meaning they are not found in the canonical Bible, but they have been passed down through oral tradition and are considered sacred by the Ethiopian Orthodox Church.
History of Wudase Mariam
The origins of Wudase Mariam are shrouded in mystery, but it is believed to have been written in the 16th century. The text was likely written in Ge'ez, an ancient Ethiopian language, and was later translated into Amharic, the official language of Ethiopia.
Over the centuries, Wudase Mariam has been widely read and revered by Ethiopian Christians. The text has played an important role in Ethiopian spiritual life, providing comfort, guidance, and inspiration to countless believers.
Significance of Wudase Mariam
Wudase Mariam holds a special place in the hearts of Ethiopian Christians. The text is considered a powerful tool for spiritual growth and development, and its stories and miracles are often invoked during times of need.
The text celebrates the virtues of the Virgin Mary, including her compassion, kindness, and intercession on behalf of humanity. Through its stories and miracles, Wudase Mariam demonstrates the power of faith and the importance of devotion to the Virgin Mary.
Accessing Wudase Mariam in English PDF
For those interested in exploring Wudase Mariam in English, a PDF version can be a convenient and accessible option. There are several online resources that offer Wudase Mariam in English PDF, including:
Benefits of Reading Wudase Mariam
Reading Wudase Mariam can have numerous benefits for spiritual growth and development. Some of the benefits include:
Conclusion
Wudase Mariam is a spiritual text that has been cherished by Ethiopian Christians for centuries. Its stories and miracles offer a powerful tool for spiritual growth and development, and its significance extends beyond Ethiopian Orthodox Christianity to all Christians seeking to deepen their faith.
For those interested in exploring Wudase Mariam in English, a PDF version can be a valuable resource. By accessing Wudase Mariam in English PDF, readers can gain a deeper understanding of this sacred text and its significance in Ethiopian Orthodox Christianity.
FAQs
Additional Resources
To appreciate the text, one must understand its origins. The Wudase Mariam is not a single book written by one author but an anthology compiled over centuries. Its core is attributed to St. Epiphanius of Cyprus, St. Cyril of Alexandria, and other early Church Fathers, drawing heavily from the biblical Song of Songs, the Psalms, and the New Testament narratives of Mary’s life.
In the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, Mary holds an exalted position. She is revered as the Tabot (Ark of the Covenant) of the New Testament, the pure vessel who bore God the Son. The Wudase Mariam reflects this high Mariology, celebrating her as:
Historically, the text was read in monasteries and churches during specific feast days dedicated to the Theotokos, such as:
For centuries, access was limited to clergy and monastics who understood Ge’ez. The desire for a Wudase Mariam in English PDF is a modern movement toward inclusivity and global faith.
Wudase Mariam was born under the soft shadow of the Adera hills, where the rains sang like silver bells and the road to the market wound through fields of teff and sunlit maize. Her mother named her Mariam for the church bell that rang on the morning of her birth; her grandfather added "Wudase"—the quiet name that meant "gentle dawn"—because she had come into the world just as the first light touched the valley.
From the beginning Mariam listened. She learned the patterns of the rain: how the clouds gathered like tall ships on the horizon, how the first splash on the soil foretold a good season, how the wind through the sorghum whispered of neighbors' comings and goings. She sat at her grandmother's knee and traced the stitches of old story-cloths, learning the names of ancestors and the animals that shared their land. Her questions were small and steady, like pebbles dropped into a calm pond.
At nine she began walking alone to the town school, a path of stones and shade that taught her to be watchful. She found friends in the schoolyard—Amanuel with a grin always ready, Fatima who braided bright ribbons into her hair, and Yosef who could whittle bird shapes from scrap wood. Mariam loved books more than dolls. The teacher, Mr. Kebede, noticed how Mariam's eyes lingered on every new word and began giving her the extra reader he kept in a battered tin box.
One season the rains were late. The streams that had sung were hush; the goats grew thin and the acacia trees curled their leaves inward. Farmers gathered in the market square to speak in low tones about seed and savings. Mariam watched her parents count the small coins with trembling hands. She sat on the house steps and thought of the cracked earth and the lessons in the schoolroom about making do.
That winter, a traveling nurse set up a small clinic near the church. She taught simple ways to keep water clean and seeds safe. Mariam listened to the nurse and then to Mr. Kebede's words about science and soil, and an idea like a bird took flight in her chest: she would learn to help the land hold water, to teach neighbors how to save the seeds that would sprout despite the drought.
Mariam began to collect pieces of advice from everyone she met. From the old woman at the well she learned how to scoop water so the last drops remained cool. From the seed-seller she learned which sorghum strains bent their necks to the wind but kept their grain. From Yosef she learned to craft small clay catchments. Each lesson was small, but when woven together they made a net strong enough to carry hope.
She started at the school. With permission from Mr. Kebede and the village elders, Mariam organized an afternoon class for the children and a separate one for farmers after market day. She drew diagrams in the dirt and worked with them to build tiny terraces along a sloped garden, to lay mulch and compost, to cover seeds with straw to keep the sun from stealing their promise. The children clapped when seedlings pushed through. The farmers watched with narrow eyes, then, on market day, brought her a cup of coffee and a sack of the smallest sorghum seed they could spare.
News of the little garden traveled beyond Adera. A visiting agronomist from the regional center—hearing about the "girl who taught the harvest"—came to see the terraces. He found neat rows and smiling faces. He stayed a week, teaching more efficient ways to store seed and how to construct water-harvesting pits that would catch every generous rain. He helped Mariam write a short leaflet, simple and clear, so what she built could be taught elsewhere.
Mariam was fifteen when the first full harvest after the dry years came. The yield was not prodigious, but it was steady enough to fill pots and calm the tightness in her parents' shoulders. There was singing in the market, and the priest rang the bell in thanks. Mariam watched the sacks stacked and felt the same quiet sunrise that had named her: slow, certain, and full of small miracles.
But life in a valley is never only harvest and triumph. A fever swept through the lower plains the following year. It took the teacher's voice and left an emptier desk. Mariam helped at the clinic, learning to boil water and comfort those with high temperatures, to keep patients cool and hopeful. She walked between the sick and the wells and taught families to keep dust from the water with simple cloth filters. She worked nights, carrying bowls and instructions, and held fast to the belief that knowledge could mend what worry had broken.
Years moved like a steady river. Mariam grew into a woman who could read the clouds as others read letters. Young women came to her with worries about fields and children, and parents brought girls with bright eyes aspiring to learn. Wudase Mariam opened a small room near the school with shelves for seeds, for tools, and for a battered tin box of books. The room became a place of exchange: someone brought experience, another shared a new worm composting trick, a child left a painted story of how farmers saved the village.
One autumn an invitation arrived from the city: a university interested in community programs wanted her to speak. Mariam stood before faces polished with curiosity and nervousness. She told them about terraces made of sticks and stones, about seed-sharing circles, and about the rows of children who had learned to measure rainfall with patience. She spoke plain and with a quiet laugh at her own mistakes—how a clay catchment once cracked because they had forgotten to let it dry. The audience clapped; a journalist asked her to write a guide for rural teachers. wudase mariam in english pdf
Mariam wrote by lamplight, folding experience into pages as gently as she folded seeds into sacks. Her guide was not a book of big theories but a collection of small recipes: how to build a simple water pit, how to keep seed dry, how to teach children to measure sprout rates. It traveled to neighboring districts and then, slowly, further. Letters came back: a teacher in a highland village who had doubled her garden, a group of women who used Mariam's clay roofs to keep rain from spoiling their harvest, a boy who had become an apprentice to a carpenter because Mariam encouraged him to try.
She married Yosef in a celebration that smelled of frying injera and coffee and had dancing that left sore feet and bright cheeks. They kept a small plot and an even smaller house, but their door was always open. Their children learned the names of the birds and the math of measuring rainfall. Mariam's mother grew old and told stories that the grandchildren would trace on their palms like roadmaps.
When a new road came—smooth and sudden as a river cut—trucks rolled through the valley bringing both opportunity and worry. Some feared that the old ways would fade. Mariam argued that what mattered was not the road but the hands that met it: if people carried knowledge along the road, then the road would be a bridge rather than a cause of loss. She worked with the elders to create a market-day school where travelers could share tools and farmers could demonstrate seed preservation. The road widened the circle of friends.
In time, Mariam became known beyond the valley as "the gentle dawn who kept the harvest." She received visitors who wished to learn how communities could save water and seeds. She trained others to start their own rooms, to make leaflets, and to teach the smallest children that the future begins with patience and small, steady actions.
One spring, as the acacia burst into pale green and the church bell rang for an ordinary Sunday, Mariam walked to the terrace garden she had helped shape long ago. The soil was dark and full; seedlings raised their faces like a congregation. Around the garden children played, reciting the names of the seasons, and farmers paused from their work to sip tea and trade a joke. Yosef sat on the low wall, whittling a small bird for a child's birthday. The villagers called her by her full name sometimes, and by the softer "Wudase" at other times.
She sat on the earth and let the sun warm her face. She thought of the times she had carried water by moonlight and of the first seeds that had surprised the ground with life. She thought of the visitors who had gone back to their own hills and plains and taught what they had learned. The valley, she realized, had not simply survived; it had learned to bend without breaking.
That evening, the market bell rang and the children lined up with lanterns. Mariam stood and watched them go, their shadows long and hopeful. She felt the steady thrum of life in the place she had always listened to—the wind in the sorghum, the steps on the stony path, the small steady hands planting seed. The dawn name that had followed her all her life felt true: gentle, patient, and necessary.
When she was old enough to rest, Mariam placed her hands in the soil and smiled. The valley remembered her not only for the work she had done, but for the way she had taught others to listen—to the clouds, to the land, and to each other. In the years after, mothers pointed to the garden and told their children the story of Wudase Mariam, who taught a village to keep its seed and its hope.
And every dawn after, when the light first touched the Adera hills, someone would pause and whisper a thanks to the girl who had learned to gather small things into a net strong enough to hold a future.
Say "make PDF" if you want this converted into a downloadable PDF. If you'd like changes (tone, length, setting), tell me which and I'll revise.
Related search suggestions are available.
Wudase Mariam (ውዳሴ ማርያም), or the "Hymns of Praise for the Virgin Mary," is a foundational liturgical text in the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church (EOTC). Traditionally attributed to Saint Ephrem the Syrian
in the 4th century, it consists of seven hymns—one for each day of the week—honoring Mary as the Mother of God (Theotokos). Wudase Mariam: English Resources (PDFs)
You can find English translations and bilingual versions (Ge'ez/Amharic/English) of the text on several digital libraries and community platforms: Bilingual Hymns (English/Ge'ez/Amharic)
hosts a 46-page document from St. Gabriel Church Media that includes daily hymns and special occasion prayers. English-Only Devotional
provides a 24-page English translation titled "Wudase Mariam: Hymns of Praise" which focuses on the theological and poetic themes of the text. Study Guides
: A broader 37-page overview of the text’s significance and its role within the EOTC is available at Draft Paper: The Liturgical Significance of Wudase Mariam I. Introduction Defining the Text Wudase Mariam
is the central Marian devotion of the Ethiopian Orthodox Church. Authorship and Origin
: Though credited to Saint Ephrem the Syrian, it is deeply integrated into the unique Ge'ez poetic tradition of Ethiopian Christianity.
: The text serves as both a dogmatic defense of the Incarnation and a personal devotional tool that organizes the spiritual life of the faithful through a weekly cycle of praise. II. Theological Themes Wudase Mariam: Hymns of Praise | PDF | Gabriel - Scribd
The Wudase Mariam (Praise of Mary) is a foundational liturgical text of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church (EOTC). Originally composed in Ge'ez by St. Ephraim the Syrian, it consists of hymns and prayers dedicated to the Virgin Mary, structured for each day of the week. Core Content and Structure
The text is divided into seven major sections, one for each day, focusing on the mystery of the Incarnation and Mary's role as the Theotokos (God-bearer).
Theological Themes: It describes Mary through biblical metaphors, such as the "Tabernacle" (Ark) where God's word became flesh and the "Garden of Delight".
Daily Devotion: Believers use it as a primary daily prayer to seek Mary's intercession for mercy and forgiveness.
Liturgical Order: It is often prayed alongside other offices like Anqetse Birhan (Gate of Light) and Mezmure Dawit (Psalms of David). Where to Find English PDF Versions
While historically transmitted in Ge'ez and Amharic, several resources provide English translations for the diaspora community: wudaseMariam - App Store - Apple
Understanding Wudase Mariam: A Guide to the Ethiopian Orthodox Prayer of Praise
The Wudase Mariam (Praises of Mary) is one of the most beloved and frequently recited prayer books in the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church. For many believers living in the diaspora or for those who do not speak Ge'ez or Amharic fluently, finding a Wudase Mariam in English PDF is essential for maintaining their spiritual practice.
This article explores the significance of this sacred text, its structure, and why having an English translation is so valuable for modern practitioners. What is the Wudase Mariam?
The Wudase Mariam is a collection of hymns and prayers dedicated to the Virgin Mary (Theotokos). Tradition holds that it was composed by Saint Ephrem the Syrian in the 4th century and later translated into Ge'ez, the liturgical language of Ethiopia.
The book is structured into seven sections, one for each day of the week. This allows the faithful to integrate the praises of the Mother of God into their daily morning routine. The prayers are deeply theological, intertwining biblical types, prophecies, and poetic reflections on the Incarnation of Christ. The Structure of Daily Praises
When you look through a Wudase Mariam English PDF, you will notice the content is organized as follows:
Monday: Focuses on the creation and how Mary became the "New Eve."
Tuesday: Highlights the burning bush that Moses saw, symbolizing Mary carrying the divine fire of Christ.
Wednesday: Discusses the "Seal of Solomon" and the mystery of the Incarnation. Introduction Wudase Mariam is a spiritual text that
Thursday: Often considered the most poetic, focusing on the chariot of the Cherubim.
Friday: Reflects on the crucifixion and Mary’s role at the foot of the cross.
Saturday: Celebrates the Sabbath and the peace brought through Christ.
Sunday: The culmination of praise, often recited with the Anaphora during the Divine Liturgy. Why Seek an English PDF Version?
While the Ge'ez language carries a rhythmic and ancient power, the shift toward English translations serves several vital purposes:
Comprehension: Many second-generation Ethiopians and converts find that reading in English allows them to internalize the deep theological meanings of the prayers rather than just reciting sounds.
Accessibility: A PDF format is portable. You can keep the "Wudase Mariam in English" on your smartphone or tablet, making it easy to pray during a commute or while traveling.
Educational Tool: For those learning about the Ethiopian Orthodox faith, an English version provides a window into the Church’s unique "Mariology"—its specific way of honoring Mary as the vessel of salvation. What to Look for in a Translation
When searching for a reliable Wudase Mariam English PDF, ensure the translation comes from a reputable source within the Church. A good translation should: Maintain the poetic "Kidassie" (Chant) style.
Provide a side-by-side (bilingual) view of Ge'ez/Amharic and English if possible.
Include the introductory prayers (The Lord’s Prayer, the Nicene Creed) that usually precede the daily reading. Conclusion
The Wudase Mariam is more than just a book; it is a spiritual lifeline for millions. By utilizing an English PDF version, you can bridge the gap between ancient tradition and modern understanding, ensuring that these beautiful praises continue to resonate in the hearts of the faithful worldwide.
Here is the content for a document titled "Wudase Mariam: The Praise of Mary in Ethiopian Tradition" , formatted for a PDF. You can copy this text into a word processor (Word, Google Docs) and save as PDF.
Document Title: Wudase Mariam – An Introduction & English Translation Subtitle: The Liturgy of Praise to the Virgin Mary in the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church
For centuries, the Wudase Mariam (or Wedasie Mariam) has served as one of the most cherished pillars of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church. It is a poetic hymn of praise, a deep theological masterpiece, and a source of comfort for millions of faithful followers.
If you are looking for a Wudase Mariam in English PDF, you are likely seeking to deepen your prayer life or understand the meaning behind this ancient liturgy. In this post, we guide you on where to find the text and explore the significance of this beautiful prayer.
The Wudase Mariam is more than just a prayer; it is a spiritual inheritance passed down through generations. Whether you read it in Ge’ez, Amharic, or English, the power of the words remains a bridge between the faithful and the Divine.
We hope this guide helps you locate the Wudase Mariam in English PDF so you can incorporate this timeless hymn into your spiritual journey.
Disclaimer: This blog post is for informational purposes. We recommend consulting with your local priest or church administration for the most accurate and officially sanctioned translations.
Feature: Wudase Mariam - A Spiritual Journey
Introduction
Wudase Mariam, also known as "The Devotion to Mary" or "The Mariam Wudase", is a spiritual practice deeply rooted in the Ethiopian Orthodox Church. The term "Wudase" translates to "praise" or "glorification" in Amharic, and "Mariam" refers to the Virgin Mary. This devotion is a beautiful expression of love, reverence, and dedication to the Blessed Mother. In this feature, we'll explore the significance of Wudase Mariam and its impact on the spiritual lives of believers.
The Significance of Wudase Mariam
In the Ethiopian Orthodox tradition, Wudase Mariam is a daily prayer practice that involves reciting specific prayers and hymns in honor of the Virgin Mary. This devotion is based on the Bible's accounts of Mary's life, particularly her role as the mother of Jesus Christ. Through Wudase Mariam, believers seek to emulate Mary's virtues, such as her humility, faith, and obedience to God's will.
The Structure of Wudase Mariam
A typical Wudase Mariam prayer session consists of several components:
The Spiritual Benefits of Wudase Mariam
Wudase Mariam offers numerous spiritual benefits to those who practice it:
Conclusion
Wudase Mariam is a beautiful and meaningful spiritual practice that has been cherished by Ethiopian Orthodox believers for centuries. Through this devotion, believers can deepen their relationship with the Virgin Mary and grow in their faith and spirituality. As we reflect on the significance and structure of Wudase Mariam, we are reminded of the importance of devotion, prayer, and scripture in our spiritual journeys.
PDF Version
If you're interested in a PDF version of this feature, here's a downloadable link: [Insert PDF link or attachment]
May this feature inspire you to explore the beauty of Wudase Mariam and deepen your devotion to the Blessed Mother.
The Wudase Mariam (Praise of Mary) is a collection of hymns and prayers from the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, traditionally attributed to St. Ephrem the Syrian. It is structured with specific hymns for each day of the week, celebrating the Virgin Mary as the Mother of God (Theotokos). Guide to Accessing Wudase Mariam in English 1. Digital PDF Sources
Several English translations are available for download or online reading: Ethiopian Orthodox Church websites : Many Ethiopian Orthodox
Wudase Mariam: Hymns of Praise (Sunday): A PDF containing hymns specifically for Sunday, including the "Rejoice, O Bethlehem" section.
Wudase Mariam: Ethiopian Orthodox Text: Available on platforms like Scribd, this document provides the prayer text in various formats.
Multilingual Versions: Platforms like Calameo host texts that include Ge'ez, Amharic, and English side-by-side. 2. Mobile Applications (Alternative to PDF)
Apps often provide more features like audio or font resizing:
Wdase Mariam - Ethiopian Ortho: Available on the Google Play Store, this app includes Amharic, Tigrinya, and English versions.
Widase Mariam ውዳሴ ማርያም (APK): An alternative Android app for reading prayers and searching for specific scriptures. 3. Daily Prayer Structure
If you are developing a guide for personal or communal use, follow the traditional weekly structure:
Monday - Saturday: Individual hymns designated for each day of the week. Sunday: The primary hymn of praise for the Lord's Day.
Core Themes: The prayers focus on Mary as the "holy golden pot" and the mediator between believers and God. 4. Fasting and Practice Wudase Mariam: Hymns of Praise | PDF | Gabriel - Scribd
Essay:
"Wudase Mariam" is a spiritual text written in the 17th century by Ethiopian Orthodox Tewahedo Church priest, Girma Berun. The title translates to "The Love of Mary" in English. This sacred text is a treasured spiritual guide for many Christians in Ethiopia and beyond. Although it was originally written in Ge'ez, an ancient Ethiopian language, its impact and message have transcended linguistic and cultural boundaries.
The text is a collection of prayers, hymns, and litanies dedicated to the Virgin Mary, revered as the mother of Jesus Christ. It is a devotional work that expresses the deep affection and reverence for Mary, emphasizing her role as a spiritual mother and intercessor. Through its poetic and symbolic language, "Wudase Mariam" conveys the profound love and veneration for Mary, which is a distinctive feature of Ethiopian Orthodox spirituality.
The significance of "Wudase Mariam" lies in its ability to inspire spiritual growth, devotion, and contemplation. The text invites readers to meditate on the life and virtues of Mary, encouraging them to emulate her example of faith, humility, and obedience to God's will. By doing so, it provides a path for spiritual seekers to deepen their relationship with God and cultivate a sense of inner peace and compassion.
In the context of Ethiopian Orthodox tradition, "Wudase Mariam" plays a vital role in the liturgical and devotional practices of the Church. It is often recited during prayer services, particularly on Sundays and feast days, and is considered an essential part of the Church's spiritual heritage.
The themes of love, compassion, and devotion that permeate "Wudase Mariam" are universally relatable, making it a valuable resource for Christians and non-Christians alike. This text serves as a bridge between cultures, fostering a deeper understanding and appreciation of Ethiopian Orthodox spirituality and its rich traditions.
In conclusion, "Wudase Mariam" is a spiritual text that embodies the profound love and devotion to the Virgin Mary, while offering a path for spiritual growth and contemplation. Its significance extends beyond the Ethiopian Orthodox tradition, speaking to universal themes of love, compassion, and devotion.
Availability: While I couldn't find a direct PDF version of "Wudase Mariam" in English, you may be able to find it through online archives, libraries, or digital repositories that specialize in Ethiopian studies or Orthodox Christian texts. Some possible sources include:
Keep in mind that the availability and accessibility of the text may vary depending on copyright and permissions.
If you'd like, I can try to help you find more information or resources related to "Wudase Mariam".
Finding a high-quality "Wudase Mariam" English PDF is essential for Ethiopian Orthodox Christians in the diaspora who may not read Ge'ez or Amharic. The most reputable versions provide a literal yet poetic translation of the "Praise of Mary," a central liturgical text composed by St. Ephraim the Syrian. Top Recommended PDF Sources
St. Gabriel Church Media (Calaméo): This 46-page multilingual edition is highly valued for including Ge'ez, Amharic, and English side-by-side. It is ideal for those learning the traditional prayers while following along in English.
Emannuel Ratnakar (Scribd/Amazon): A widely cited translation titled "Wudase Mariam: Hymns of Praise". It focuses on the seven daily hymns, portraying Mary through biblical archetypes like the "Golden Pot" and "Garden of Delight". Key Features of a Good Translation
Liturgical Accuracy: High-quality versions maintain the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church's specific theological nuances, such as the Andimta (commentary) interpretations.
Daily Structure: Authentic PDFs are organized by the day of the week (Monday through Sunday), as each day has its own dedicated hymn of praise.
Supplemental Prayers: Better resources often include additional texts like the Anqetse Birhan (Gate of Light), Yewiedswa Melaekt (Praise of Angels), and the Psalms of David. Digital Alternatives
If you prefer a mobile experience over a static PDF, several apps offer the English text with offline access:
Widase Mariam (by Biniam Asnake Kefale): Supports English, Amharic, Ge'ez, and German. Note that some users have reported minor language display bugs in recent updates.
Wudase Mariam (by Hailearegay): A highly-rated Android app that includes daily devotionals and intercessions in four languages.
"Wudase Mariam" is an Amharic text that translates to "Praise of Mary" in English. It is a collection of prayers, hymns, and liturgical poems dedicated to the Virgin Mary, often recited or chanted during the Ethiopian Orthodox Church's liturgical services and Marian feast days.
The text is considered an important part of Ethiopian Orthodox tradition and is often studied by scholars of Ethiopian literature, liturgy, and spirituality.
If you're interested in finding an English PDF version of "Wudase Mariam", I recommend trying the following sources:
Keep in mind that the availability of "Wudase Mariam" in English PDF format might be limited due to its specific cultural and liturgical context. You may need to explore academic or ecclesiastical sources to find the text or relevant studies about it.
A word of caution: not all PDFs are created equal. Several problems plague online versions:
Wudase Mariam translates to "The Praise of Mary." It is a lengthy hymn composed in the Ge’ez language (the ancient liturgical language of Ethiopia) by the revered Saint Yared in the 6th century.
The hymn is structured into distinct sections, each offering praise to the Virgin Mary using vivid metaphors and typology. It draws parallels between Mary and the Old Testament (comparing her to the Ark of the Covenant, the burning bush, and the ladder of Jacob) while celebrating her role in the New Testament as the Mother of God.
It is traditionally chanted during the "Mahlete" (the choir service) and is often recited by families during private prayers or on the eve of feast days.
Daimler
4 Startup of EWA Administration Tool
5 Starting, Stopping and Monitoring of EWA core services
6 EPC net / WIS net Database Maintenance
6.1 Influence the installed Database status
6.6 Applying Daily Updates for WIS net Database
6.6.1 Configuration and Manual Run
6.6.2 Running Daily Imports Scheduled
6.7 Wiping all Database Content
7 Advanced Command line options
7.2 Update (Database and Software)
This document describes the EWA Admin Tool Interface of EWA net which is used to update, manage and maintain the WIS and EPC Databases as well as managing the state of the server.
Besides the software installation, the applications need to have access to certain databases for content data. This content is not installed within the setup of the software but needs to be updated after installation. The aim of this behavior is to decouple software and data update and minimize the downtime of the applications.
This document describes the use and function of the EWA Admin Tool. The following use cases are documented in this description:
The EWA net Administration tool can be started using the favorites menu inside the Internet Explorer. This entry is created during installation and is only available on the server.

Picture 1: Start of EWA net Administration tool using the favorites menu
The EWA net Administration tool can be only started on the EWA net server. If the link to this tool is not available, it can be started manually using the command
[EWA_HOME]\ewa_admin\EWAAdmin.exe
where EWA_HOME need to be replaced with the directory where EWA net was installed.
With the EWA Administration Tool it is possible to influence the availability of the server and see if it is running. The Administration tool acts as a service monitor and shows if the needed Windows services are running or not.

Picture 2: Service Monitor Page for the Server
Within this panel the EWA net server (application server) can be started and stopped. This is more or less a shortcut for the Windows “Services” view.
Also within this panel the user management database (i.e. for specific user data, FIN Cache,…) can be started and stopped.
Note:
Database “start” and “stop” is not simply starting and stopping services. A “stop” always also stops the corresponding TransBase multiplexer service. And “start” always starts both the database engine and the TransBase multiplexer service.
If the services are stopped the application server will not be available for all users. Please take this into account when starting or stopping services.
The databases of WIS net and EPC net are maintained in a very similar way. Since there is no difference except the starting tab on the dialog, both parts will be described in a single chapter
On the EPC net / WIS net Screen in the Administration Tool it is possible to see the current state of the running database. If no database is installed, the traffic light will be off. If the database itself is working and the database service shows a good status, it will show a green traffic light. Else the traffic light will show a red status.
Use the “Start” and “Stop” Buttons to shutdown / start the database and the Transbase service.
Note:
Database “start” and “stop” is not simply starting and stopping services. A “stop” always also stops the corresponding TransBase multiplexer service. And “start” always starts both the database engine and the TransBase multiplexer service.

Picture 3: EPC net Administration of Database
Note:
EPC net / WIS net database installation requires a valid Start Key entered in the admin interface of EWA net. You can go to the interface either by selecting “EWA net Admin” from your Favorites “EWA net” folder or directly by its URL http://localhost:9000/EWA-net/Admin. An explanation for entering a StartKey is provided in your Admin Guide.

To install a new database into the running application, use the “Install” button. This will start the process of copying the needed database files from DVD to hard disk and attach the databases to the running service. Once a database is installed, the button will be labeled as "Update" to indicate that this action will update the running database.
After the button is pressed, the tool will ask you to insert an EPC net / WIS net data DVD to any DVD drive of your machine. For EpC net it will try to read the “FDARequest.cfg” file which is normally in the folder “MBXX\cfg” of any data DVD. For WIS net the program tries to find the "WISCD000" file in the folder "wis" of the DVD root.

Picture 4: Admin tool requests the data DVD configuration file
If the DVD is inserted just press “OK” - the Tool will search all available drives in PC for the configuration file. If you already had a valid data DVD of EPC net in one of your DVD drives, the tool will have skipped this dialog and started installation immediately.
Note:
If the files should be installed using a network share, use the “Browse…” button and navigate to the corresponding folder on the network share and select the “FDARequest.cfg”/"WISCD000" file in the folder “MBXX\cfg”/"wis" relative from the DVD root.
The Tool will also search all hard drives and mounted Shares for data DVDs.
After the configuration file has been read successfully and the database files could be found, the tool will request to select a target drive for the database content. Select one or more drives where all database files should be copied to and click “OK”. The dialog will also show how much space is required on the destination drive.

Picture 5: Selection of the target drive for database content
The next step in the copy process is to start to copy the ROM files to hard disk. If the source DVD can not be located in any drive of the PC, the Tool will ask for a source for copying the files.

Picture 6: Selection of ROM file source
In this dialog, please select the DVD root directory when the tool requests a file. The path inside the media is searched automatically. If a network share is used as file source, please point to the folder which corresponds to the original DVD root.
The copy process will be visualized with a progress. Please wait until all data has been copied or the Tool asks you for further media.

Picture 7: Copy Progress Dialog
After all database ROM files have been copied, the tool will proceed with the following steps:

Picture 8: Database test Dialog
After these steps have been completed successfully, it will show a notification that all needed databases have been copied and activated successfully. The traffic light for the EPC net / WIS net database status will turn to green now.

Picture 9: Successful installation of a database
The update of database content will almost use the same installation process like the initial installation of the database.
The difference in the update step is that you are requested to insert the DVD which contains the setup into any DVD drive. During update the normal setup will be called to update software resources. Please select the appropriate folder where the setup.exe is available if the files could not be found automatically.
Note:
When updating the server, you should ensure that no user is using the applications. Users can continue working while database ROM files are being copied to the hard disk. But after finish of this process the server will be shutdown so users might lose important data.
Database can easily be deleted from the system by clicking on the “Delete” button. This button will delete the currently active database.
Note:
Be sure that you notify all users to save important data and to log off from the system as they might loose data when the database will be deleted.
When a database set was updated, the older version will be kept as backup database. With the activate database button it is possible to switch the backup and the active database. The former active database will be kept as backup.
Note:
Be sure that you notify all users to save important data and to log off from the system as they might loose data when switching the database.
The WIS net database provides the ability to apply incremental daily updates.
Note:
To use this functionality you need additional files which are supplied via ManageSoft. This is only available if you use the online update mechanism. Additionally your access authorization need to enable this feature in the application.

Picture 10: Start Dialog to configure WIS net Daily Updates
Click on the "Daily Updates..." button to configure the settings for daily updates in WIS net. A dialog will appear and give you additional configuration options. If this button is disabled, the database is not active or the access authorization does not permit the use of daily update data.

Picture 11: Configuration Dialog for Daily Update settings
This dialog provides the following options:
Note:
The configuration for daily updates in Admin Tool does not automatically enable a daily based import of the data. Please take a look to the following chapter how to enable a schedules import by using the Windows Task Scheduler.
To run daily imports you need to schedule a job in the Windows Task Scheduler which automatically applies the newest received data to the database. You need to configure manually a Task for running the import (i.e. via
Start →Programs → Accessories → System Tools → Scheduled Tasks.
The executed task needs to run in the folder [EWA_HOME]\wis_case_online_importer.
The executed command is: bin\run_mimport.bat <path> <language>
<path>: Specifies the path (folder) where the import files are located.
<language>: Language code to import to database. the following language codes are supported:
| Language Code | Language |
|---|---|
| d | German |
| e | English |
| f | French |
| i | Italian |
| ndl | Dutch |
| s | Spanish |
Example Call: bin\run_mimport.bat C:\LauncherCache\Common\Daily-update_WISnetDocuments_DE d
Notes:
- If you want to import multiple languages, you need to run the script for each of the languages.
- You cannot call the script with arguments in Windows Scheduled Tasks. Therefore the best is to write your own small script which calls the importer for you. Then simply make this script part of your scheduled tasks.
Sample Windows script importing the German and English documentation updates which you may use as a template for own scripts - simply store it anywhere on your disk and make this a scheduled task. The parameters you have to change according to your local installation have been highlighted. Basically you have to configure the correct EWA net installation folder and the directory where your update packages for the daily updates have been stored.
@echo off
cd "C:\Program Files\EWA net\wis_case_online_importer"
bin\run_mimport.bat "C:\LauncherCache\Common\Daily-update_WISnetDocuments_DE" d bin\run_mimport.bat "C:\LauncherCache\Common\Daily-update_WISnetDocuments_EN" e
To wipe out all existing database files for both WIS net and EPC net it is possible to run the EWA Administration tool in a special mode. This mode will remove all installed instances of WIS net / EPC net databases and their metadata.
To clean all databases and all metadata of installed databases run the program and go to the screen of the corresponding application. Hold down the "Ctrl" key which pressing on the "Delete" button of the screen. You need to confirm the question and then all files will be removed.
This chapter is mainly intended for System Integrators who want to make use of the batch mode of the Admin Tool to allow further customizing of the installation update process, one may want to make use of the command line features of the EWA Admin Tool.
Note:
EWA Admin Tool has been developed for the “local” environment where all software components will be installed on one single server. In a distributed environment like the “central” not all of the features described here will work.
To get an overview of the available options, just issue the following command on a command line:
“C:\Program Files\EWA net\ewa_admin\EWAAdmin” /?

Picture 18: Help to get Usage Hints for EWA Administration Tool
This overview will not capture all options. Further options will be available here in the documentation
Admin Tool allows starting and shutting down the Transbase databases individually without the need of knowledge about the special characteristics behind it. There are currently 3 databases that can be controlled:
The command line is quite easy. You specify which database you want to operate on and which operation you would like to perform: shutdown or boot. The command line for this is:
EWAAdmin.exe [/core | /wis | /epc] [/boot | /shutdown]
Description:
|
Parameter |
Description |
|---|---|
| /core |
Operate on the EWA user management database |
| /wis |
Operate on the WIS net database |
| /epc |
Operate on the EPC net database |
| /boot |
Boot the specified database |
| /shutdown |
Shutdown the database. This will also invalidate any open connection without reconfirmation. |
Example call:
EWAAdmin /wis /shutdown
will shutdown the WIS net database.
Note:
When shutting down databases in most cases it may also make sense to shutdown the application server, too. After doing your maintenance be sure to boot the application server again.
There is no command line in EWAAdmin.exe as this can easily be achieved by issuing the command lines
net stop “EWA net Server”
to stop the application server or
net start “EWA net Server”
to start the application server again. This command must be issued on the server machine where the EWA net application server is running of course.
If you want to start an update without the user being forced to start Admin Tool and click some buttons you can easily start the update process from the command line. Simply select the application part you would like to operate on (WIS net or EPC net). Admin Tool will then automatically start the update process for the regarding application.
The command line looks like this:
EWAAdmin.exe [/wis | /epc] [/license licensebits] [/force] [/source Path] [/target Drive]* [/exclude Drive]* [/nofork] [/noswupdate] [/unattended] [/v]
Description:
|
Parameter |
Description |
|---|---|
| /epc |
Update EPC net |
| /wis |
Update WIS net |
| /license |
Optional: Note: You cannot provide a crypted StartKey here |
| /force |
Optional: |
| /source Path | Optional: Defines the source path from where to find and copy the database files. Te source parameter can be specified multiple times if multiple source directories are required. Besides the specified source paths the program always searched all available drives for the needed files if the file can not be found in the defined source path. |
| /target Drive |
Optional: |
|
/nospacecheck | Optional: Flag to specify whether the free space check on the target drive should be omitted. If specified, the program will not check for sufficient free space on target drive. |
| /nobuffertune | Optional: Flags the instance to skip Windows buffering optimizations. In rare cases the file copy speed breaks down during the update process to a few KB/s instead of several MB/s. Initially the program has been optimized to allow fast copy performance without impact of running server. If the file copy of the database media is very slow, this command line option can try to skip the optimizations. Do not use this option if the program is copying in a reasonable speed. |
| /exclude Drive |
Optional: You can repeat this option to specify multiple drives |
| /nofork | Optional: In a normal call the program copies itself to %TEMP% and executes there. If the process should be watched, this parameter can be used to prohibit the copy of the application to %TEMP%. Note: When using this option the integrated software update will fail. In this case please call the software update manually! |
| /noswupdate | Optional: Enforces the program to skip consistency checks and does not run software update during database update.
Note: When using this option you have the possibility to skip a software update when installing new database content. Nevertheless is it highly recommended that you always update the software together with the database update. If you decide to de-couple the software and database installation processes this is fine - but do not forget to update the software, too. |
| /unattended | Optional: Suppresses confirmation dialogs and allows batch execution of the program |
| /v | Optional: Enables debug logging for troubleshooting (verbose mode) |
Note:
When specifying parameters containing special characters like "-" or "/" please quote those parameters.
Example:
Use
EWAAdmin.exe /source "C:\EWA-net"
instead of
EWAAdmin.exe /source C:\EWA-net
The latter one will fail as the commandline parser will think there is another parameter hidden on the commandline.
You can remove any installed databases from the system by the command line, too.
The command line looks like this:
EWAAdmin.exe [/clean | /cleanwis | /cleanepc]
Description:
|
Parameter |
Description |
|---|---|
| /clean |
Removes all (EPC net AND WIS net) databases |
| /cleanwis |
Removes the WIS net database(s) |
| /cleanepc |
Removes the EPC net database(s) |
When using the update database options in the Administration tool a process is executed which handles the database update. The following steps are processed during a database update:
If the update can proceed using a integrated update (when no major software changes are required) the application server will be down between Step 13 and Step 23. This downtime will be usually around 5 minutes. If the update check in step 4 detects that a longer downtime is required, the application will be unavailable from step 4 until step 23.
If the EWA Administration tool is not working, please use the following steps to determine why the application is not working: