Pes 2010 - Traducao E Narracao

The official release of Pro Evolution Soccer (PES) 2010 was a controversial milestone for the Brazilian gaming community regarding its localization. Despite initial promises of full support, the game famously lacked native Brazilian Portuguese content, sparking a massive community effort to fill the gap. The Official Localization Controversy

Initially, Konami's marketing representatives in Brazil (Oelli) announced that PES 2010 would feature Brazilian Portuguese menus and narration. However, just before the launch in October 2009, this was officially canceled. Official Result : The game shipped with Portuguese from Portugal (PT-PT) narration instead. : The official PT-PT narration featured Pedro Souza (Sport TV) and comments by former player João Pinto Missing Features : Brazilian users were disappointed as rival title

already offered localized narration by Nivaldo Prieto and Paulo Vinicius Coelho (PVC). Community Solutions: Patches and "Tradução"

Because there was no official Brazilian narration, the PES modding community (famously active in Brazil) created various unofficial patches to translate the game. Unofficial Dubbing

: Users created "narrator patches" that manually replaced the official audio files. Common community-made additions included narrations by André Henning Silvio Luiz (using audio clips from other games or recordings). Menu Translation : Fans produced files like dt05_b.img dt00_b.img to localize text, which were widely shared on forums and Google Drive links Legacy: The Road to Silvio Luiz

The frustration with PES 2010's lack of Brazilian content directly influenced Konami's strategy for the next year. Tradução E Narração Pes 2010 - Google Docs 🎊 Tradução E Narração Pes 2010 - Google Drive. Google Docs Pro Evolution Soccer 2010 - [ TÓPICO OFICIAL ] | Page 17

... patchs e vou vir aqui encher vocês com questões que para vocês são triviais, mas para mim são difíceis. Clique para expandir.. Fórum Adrenaline

"PES 2010" não terá mais narração em português do Brasil - 30/10/2009

with Portuguese translation and narration, you typically need to install external "Patch" files, as the original global release did not include Brazilian Portuguese audio. 🎙️ Narration and Translation Options

PES 2010 was a milestone because it was the first in the series to feature official European Portuguese commentary. However, for Brazilian Portuguese (PT-BR), the community created custom mods.

Official PT-PT: Includes narration by Pedro Sousa and João Vieira Pinto.

Custom PT-BR Narration: Popular fan-made patches include voices from famous announcers like Silvio Luiz, Cléber Machado, or Nivaldo Prieto.

Menu Translation: Most patches include a .txt or .img file modification that translates all in-game menus and team names. 🛠️ How to Install (PC Version)

Installing these mods usually involves replacing specific files in your game directory.

Download the Patch: Look for "Narracao PT-BR PES 2010" or "Patch 2024 PES 2010" on community forums. traducao e narracao pes 2010

Locate the "img" Folder: Go to your game installation folder (usually C:\Program Files (x86)\KONAMI\Pro Evolution Soccer 2010\img).

Backup Original Files: Copy the files dt00_e.img (text) and dt05_e.img (audio) to a safe place.

Replace Files: Paste the downloaded files into the img folder. dt05_q.img or dt05_e.img usually handles audio. dt00_br.img often handles Brazilian text.

Change Language in Settings: Run the game, go to System Settings > Language Settings, and select Portuguese. ⚠️ Important Considerations

File Integrity: Because PES 2010 is older, many original download links are no longer active. Search for "All-in-One" patches (like Bomba Patch or Smoke Patch) which are more likely to have working mirrors.

Compatibility: Ensure the patch matches your game version (e.g., v1.03).

Legality: Always use patches from reputable community sites to avoid malware.

Watch these demonstrations to see how the PT-BR narration sounds in-game and find download links in their descriptions:


The Voice Behind the Screen

For fourteen years, Sérgio had been a ghost.

He didn’t walk the pitch, never wore a jersey, and no crowd ever chanted his name. But his voice—his calm, carefully enunciated Brazilian Portuguese—had narrated more than five thousand virtual matches.

In 2009, a small localization studio in São Paulo had hired him for a strange job: tradução e narração PES 2010.

"Just read these lines," the producer said, handing him a spreadsheet. "Neutral tone. Don't get too excited. And please… don't improvise."

Sérgio nodded. He sat in a cramped, soundproofed booth, a cheap microphone before him, and began. The official release of Pro Evolution Soccer (PES)

"Lampard passes to Drogba." "Chance wasted." "Corner kick."

It was robotic. Lifeless. The English original had been stripped of any soul during translation. "Zidane" became "Zidane" but with flatter intonation. "What a goal!" turned into simply "Goal." Sérgio felt like a machine reading a recipe.

But he was a professional. He finished all 12,000 lines in three weeks. The game launched in October 2010. It sold millions. No one mentioned the commentary.

Years passed. PES 2010 became a relic — outdated rosters, pixelated faces, old kits. Yet in Brazilian lan houses and bedroom TVs, it never died.

Why?

Because players discovered something the producers never intended.

You see, Sérgio had hidden a secret in the translation. One night, exhausted and slightly rebellious, he had recorded a second, hidden set of calls — not replacing the original lines, but buried deep in the game’s audio files, accessible only through a cheat code that players eventually found: L1 + R2 + square + up.

When activated, the robotic narrator vanished. In his place, a different Sérgio emerged.

"OLHA O GOL! OLHA O GOL! QUE PINTURA, MEU DEUS! O GOLEIRO CAIU SENTADO!" ("LOOK AT THE GOAL! LOOK AT THE GOAL! WHAT A BEAUTY, MY GOD! THE KEEPER FELL ON HIS BACKSIDE!")

The hidden narration was raw, noisy, full of regional slang, laughter, and even insults. If a player missed an open net: "Meu vizinho de sessenta anos faria melhor." ("My sixty-year-old neighbor would do better.") If the referee made a bad call: "Juizão comprado, isso sim." ("Bought ref, no doubt.")

Konami never knew. The localization studio had long closed. But the legend spread through forums, WhatsApp groups, and burned DVDs.

By 2015, PES 2010 in Brazil wasn't played for its graphics or gameplay. It was played to hear "the uncle in the booth" — Sérgio, the ghost narrator, whose secret translation had turned a sterile game into a living room.

One day, a young e-sports player tracked Sérgio down. He was retired, living in a small town in Minas Gerais, fixing old radios.

"You're famous," the young man said, showing him a video with five million views: "Brazilian Hidden Commentary PES 2010." The Voice Behind the Screen For fourteen years,

Sérgio laughed, his voice rougher now, but the same tone.

"I just thought the official translation was too… quiet. Football isn't quiet. Football is shouting at your television alone at 1 AM."

He never made another game. But every night, somewhere in Brazil, someone still presses that secret button combination — L1 + R2 + square + up — and Sérgio's voice erupts from the dusty speakers, alive and furious and joyous, narrating a match that never existed, in a language that only the fans truly understood.

Aqui está um guia completo sobre como obter Tradução e Narração em Português do Brasil para o PES 2010 (Pro Evolution Soccer 2010) no PC.

Como o jogo original não vinha com áudio em português brasileiro (apenas legendas e menus em PT-BR em algumas versões), a comunidade criou patches para adicionar a narração clássica (geralmente com Galvão Bueno e Cleber Machado).


1. Tradução (Menus e Legendas)

Se o seu jogo está totalmente em inglês e você quer passar os textos para o Português do Brasil, siga os passos:

Método "Registro" (Mais simples): Muitas vezes o jogo traz os arquivos de português escondidos. Para ativá-los:

  1. Vá na pasta onde o jogo foi instalado (geralmente: C:\Arquivos de Programas\KONAMI\Pro Evolution Soccer 2010).
  2. Procure por um arquivo chamado settings.exe e execute-o.
  3. Vá na aba "Language".
  4. Selecione "Portuguese" ou "Portuguese/Brasil".
  5. Clique em OK. O jogo abrirá em português.

Se não tiver a opção de Português: Você precisará baixar um "Patcher" de tradução. O mais famoso na época foi o PESEDIT Patch.

  1. Baixe o PESEDIT Patch 2010 (procure pela versão mais recente, geralmente a 3.0 ou superior).
  2. Instale o patch na pasta do jogo.
  3. Ao abrir o "Selector" do patch, escolha a língua "Portuguese".

Onde Encontrar "Traducao e Narracao PES 2010" Hoje?

Com o tempo, muitos sites foram encerrados, mas ainda é possível encontrar os arquivos em fóruns especializados:

Atenção: Sempre verifique com antivírus os arquivos .exe antes de executar.

Introdução

Lançado em 2009, o Pro Evolution Soccer 2010 foi um marco na franquia. Para o público brasileiro, porém, o grande destaque não foi apenas a melhoria na jogabilidade ou os gráficos repaginados — mas sim um fenômeno à parte: a tradução e narração feitas pela comunidade Brasil PES (ou versões similares não oficiais) e, posteriormente, a reação da própria Konami com patches oficiais. Esta análise foca exclusivamente na experiência de imersão proporcionada pelo áudio e texto em português do Brasil.


Por que a Tradução do PES 2010 é Tão Importante?

O PES 2010 trouxe inovações como o "Power Gauge" (medidor de potência em duas etapas) e o "Master League Online". Porém, todo o conteúdo textual — desde as instruções de treinamento até as negociações de jogadores — estava em idiomas estrangeiros. Para um jogador leigo em inglês, isso significava:

Uma boa traducao pes 2010 transforma a experiência. Ela localiza 100% dos menus, mensagens de jogo, nomes de times (Corinthians, Flamengo, etc.) e até os nomes dos estádios. Com a tradução, o PES 2010 se torna acessível para todas as idades.

Requisitos:

A Evolução da Narração em Português no PES 2010

Enquanto os jogos atuais contam com vozes profissionais de estúdio (como a dupla Silvio Luiz e Mauro Beting nos PES modernos), o PES 2010 original não tinha suporte oficial ao português. A solução veio da comunidade de modders.

Os primeiros patches de narracao pes 2010 aproveitaram arquivos de áudio de versões anteriores (como PES 2009 que já tinha narração brasileira) ou gravaram vozes caseiras. Os resultados variavam entre hilários e impressionantes.