Skip to main content

Visit your local Liberty

Log in for local community information and services

The Intouchables English Audio Track -exclusive Upd May 2026

Introduction

"The Intouchables" is a French film that has taken the world by storm with its heartwarming and hilarious story of an unlikely friendship between a wealthy quadriplegic and his caregiver. The film's success can be attributed to its well-crafted storyline, excellent performances, and effective direction. The English audio track of the film, also known as the dubbed version, has made it accessible to a wider audience, allowing people who do not speak French to enjoy this masterpiece. In this essay, we will discuss the significance of the English audio track of "The Intouchables" and why it is considered exclusive.

The Original Film

"The Intouchables" (French title: "Les Intouchables") is a biographical comedy-drama film directed by Olivier Nakache and Éric Toledano. The film is based on the true story of Philippe Pozzo di Borgo, a wealthy Frenchman who became a quadriplegic after a skiing accident, and Driss Bassiry, his caregiver from the Parisian projects. The film stars François Cluzet as Philippe and Omar Sy as Driss, and it explores their unlikely friendship and the challenges they faced.

The English Audio Track

The English audio track of "The Intouchables" was created to cater to a broader audience, particularly in countries where English is the primary language. The dubbed version features the voices of actors Bryan Cranston and John Slattery, who lent their voices to Philippe and Driss, respectively. The English audio track was produced by EuropaCorp, the film's production company, to ensure that the film's humor, emotions, and message were conveyed effectively to English-speaking audiences.

Why is the English Audio Track Exclusive?

The English audio track of "The Intouchables" is considered exclusive for several reasons:

  1. Faithfulness to the Original: The English audio track stays true to the original film's tone, humor, and emotions. The voice actors did an excellent job of conveying the characters' personalities, making the dubbed version feel almost like the original.
  2. High-Quality Production: The English audio track was produced with high-quality sound and voice acting, making it a seamless viewing experience for English-speaking audiences.
  3. Increased Accessibility: The English audio track has made "The Intouchables" accessible to a wider audience, allowing people who do not speak French to enjoy the film. This has contributed to the film's global success and popularity.

Impact and Reception

The English audio track of "The Intouchables" has received widespread critical acclaim and has been well-received by audiences worldwide. The film's success can be measured by its box office performance, with the English audio track playing a significant role in its global appeal. The film has been praised for its heartwarming story, excellent performances, and effective direction, and the English audio track has helped to amplify these qualities.

Conclusion

In conclusion, the English audio track of "The Intouchables" is an exclusive feature that has contributed significantly to the film's global success. The dubbed version has made the film accessible to a wider audience, allowing people who do not speak French to enjoy this masterpiece. The high-quality production and faithfulness to the original film have ensured that the English audio track is a seamless viewing experience. Overall, the English audio track of "The Intouchables" is a valuable addition to the film, and it has helped to spread the film's message of friendship, hope, and inspiration to a broader audience.

Looking for that "exclusive" English audio track for The Intouchables The Intouchables English Audio Track -EXCLUSIVE

? It's a bit of a cinematic rabbit hole. While most fans know the 2011 French original by its subtitles, a rare English dub does exist and has been popping up more frequently on digital storefronts.

Here is the breakdown of why this track is considered "exclusive" and where you can actually find it. The "Exclusive" English Dub Mystery For years, The Intouchables

was strictly a "subtitles-only" experience for English speakers. The "exclusive" nature of the audio track comes from its selective availability; it wasn't part of the original global theatrical run and is often region-locked or limited to specific digital platforms. The Difference from "The Upside" : Don't confuse the English audio track with The Upside (2017)

, which is the American remake starring Bryan Cranston and Kevin Hart. The track you're looking for is a voice-over dub of the original French film starring Omar Sy and François Cluzet. Controversy

: Some purists argue the dub strips away the nuance of Omar Sy’s performance, leading some platforms (like Netflix in certain regions) to face complaints when they offer the dub and not the original French audio. Where to Find the English Audio Track

If you prefer listening to English over reading subtitles, check these specific sources: Google Play Movies : Frequently lists a specific version titled Intouchables (English dubbed) : Some regional versions of the film on the Apple TV Store list both French and English as available audio options. Amazon Prime Video

: Availability varies wildly by region. In some territories, it is only available with subtitles, while others may offer the dubbed "exclusive" version for rent or purchase. Quick Comparison: Subtitles vs. Dub

The 2011 French masterpiece The Intouchables was originally filmed in French, and while English subtitles are standard for international viewers, an English dubbed audio track is available on select digital platforms. Where to Find the English Audio Track

You can access the English dubbed version through several major digital retailers and streaming services:

Google Play Movies & TV: Specifically offers a version titled Intouchables (English dubbed) for purchase or rental.

Apple TV: Lists audio options for the film that include English (United States) alongside the original French.

Netflix: Availability varies by region, but some users have noted that Netflix occasionally defaults to or only provides an English dub in certain territories. Alternative: The American Remake Introduction "The Intouchables" is a French film that

If you prefer native English performances over a dubbed track, the story was officially remade in the U.S. as The Upside (2019)

, starring Bryan Cranston and Kevin Hart. It follows the same narrative beats but was filmed originally in English. Una Mattina (From "The Intouchables") - Ludovico Einaudi

Una Mattina (From "The Intouchables") - song and lyrics by Ludovico Einaudi, daigoro789 | Spotify. Earth, Wind & Fire - Boogie Wonderland / (Intouchables)

Movie: Intouchables (Amigos Intocables) by Olivier Nakache, Eric Toledano Song: Boogie Wonderland by Earth, Wind & Fire YouTube·ÑaÑoBryan


Where to Find It (Without Getting a Virus)

If you search for "The Intouchables English Audio Track - EXCLUSIVE" on Google, you will find 100 sketchy websites asking for your credit card. Avoid them.

The safe path: Visit dedicated "Fan Editing" databases or the Audio Preservation subreddit. Look for a user named "PhilipeInEnglish." They have a MKV file where the English track is synced to the 1080p Blu-ray remux.

Note: You will likely need VLC Media Player, not your standard TV player, to select the "Track 2: English Exclusive" option once downloaded.

2. No Loss of the Original Score

Cheap dubs often lower the volume of Ludovico Einaudi’s iconic piano score (Una Mattina, Fly). This exclusive track preserves the dynamic range. You will hear the orchestra swell during the paragliding scene without the French dialogue, but with crystal-clear English voices.

Breaking Down the "Intouchables English Audio Track - EXCLUSIVE" Fan Leak

Around 2018, a user on a niche torrent forum captured the BBC broadcast audio, cleaned it up using AI audio separation, and synced it to the 4K Blu-ray master. This file—labeled exactly as The Intouchables English Audio Track - EXCLUSIVE—became holy grail material.

The Shocking History: Why No Official US Dub Exists (Yet)

Let’s clarify a common myth. The Intouchables was released in the US by The Weinstein Company (TWC) in 2012. Harvey Weinstein famously hated dubbing. He believed that foreign films should be shown with subtitles to preserve the actors’ original performances.

Because of this, no official North American English dub was ever commissioned for theatrical or home video release.

However, international markets (specifically the UK, Australia, and South Africa) did receive a localized English dub for television broadcast. This version is incredibly rare. It features voice actors who mimic Omar Sy and François Cluzet’s performances, but it has never been released on Disney+, Netflix, or Amazon Prime in the US. Faithfulness to the Original : The English audio

This scarcity is what makes the The Intouchables English Audio Track - EXCLUSIVE such a high-value asset for collectors.


Why Download the Standalone Track?

  1. Customization: If you already own the original French version of the film but your copy lacks the English dub, you can easily add this track using software like MKVToolNix.
  2. Accessibility: Ideal for viewers who are visually impaired or have difficulty reading subtitles quickly.
  3. Multitasking: Enjoy the wit and charm of Driss and Philippe while doing other activities without needing to glue your eyes to the screen for subtitles.

A New Rhythm

Listening to the English track creates a different rhythm for the film. In the original French, the humor often comes from the collision of high-society French and the banlieue slang. In the English adaptation, the humor shifts toward the contrast of British/American English formalities versus casual vernacular. This subtle shift often highlights the physical comedy even more, as the dialogue becomes secondary to the action on screen.

For fans of the film who have memorized the French lines, the English track serves as a fascinating "re-read" of the script. It highlights the universality of the themes: race, class, disability, and friendship are not bound by language.

How to Access "The Intouchables English Audio Track - EXCLUSIVE"

Because this track is not officially sold (due to licensing hell between Gaumont, The Weinstein Company’s bankruptcy estate, and Netflix), you cannot find it on standard streaming apps.

However, for enthusiasts:

Option 1: The Fan Restoration Project A private tracker group known as “Les Intouchables En Anglais” has released a 10GB MKV file containing the 4K video stream multiplexed with the EXCLUSIVE English audio track (DTS 5.1). This is currently circulating via P2P networks. Warning: Check your local copyright laws.

Option 2: The Australian Blu-ray Anomaly In 2013, a small batch of Blu-rays in Australia (Region B) accidentally included an English DTS 2.0 track. If you search eBay for “The Intouchables Australian Blu-ray,” you might find a used copy. This is the only legal physical media with an English dub, but it is out of print and sells for over $150 USD.

Option 3: VPN to the UK (BBC iPlayer Archive) The BBC held broadcast rights for the English dub between 2014-2018. Occasionally, reruns air on BBC Two late at night. A UK VPN might allow you to record the broadcast, but it is not available on demand.


Why the Demand for an English Audio Track Is Exploding

You might ask: Why not just read subtitles?

For cinephiles, subtitles are fine. But for mass market appeal, accessibility, and casual viewing, an English dub is essential. Here is why the search for "The Intouchables English Audio Track - EXCLUSIVE" has become one of the most searched film queries of the last five years:

  1. Accessibility: Millions of viewers with visual impairments or reading difficulties cannot follow subtitles.
  2. Multi-tasking: In the modern streaming era, people often watch films while cooking or working. Dubs allow for passive viewing.
  3. Emotional Resonance: For a film driven by rapid-fire comedic dialogue (think of the "Hot Stone" scene or the opera laughter), hearing jokes in your native language lands differently.
  4. Family Viewing: Parents want to share this uplifting story with young children who cannot read fast enough to keep up with French subtitles.

Despite this massive demand, the official English dub has been treated like a buried treasure—until now.